新加坡攻略英语_去新加坡游玩的英语作文
1.在新加坡英语该怎样学阿?
2.初二介绍新加坡英语作文
我觉得学一下日常用语呀,什么的就很好!因为出去旅游嘛,就要多跟人沟通,就日常用语就最好了!比如说,你要是跟新加坡小孩聊天肯定要找个共同聊得来的话题,你可以问
what kinda movie you like?
I like your shirt! Where did you get it.
what subject do you hate most in the school?
这些都是一下可以产生共鸣的话题,都可以拉开一系列话题,回答的时候也自然一点,不要象背课本一样僵硬
夸赞事物时可以用,yea!that's amazing
that's cool stuff!I would like one, too
I never seen it before, it's gorgeous!
再来就是一些常识啦,一些旅游必备的词汇啦
比如说,waiting room, Toilet 这些简单的LZ应该都会,英语那么好
boarding pass 登机卡
passport 护照
Identity Card
aisle 靠走道的座位
perfume 香水
tax free 有时候买东西会问你需不需要tax free或者tax back就是指你在新加坡买的东西然 后可以再去机场的时候退税
receipt 小票
leisure centre 休闲中心
charge 收费
changes 小费,零钱
soft drink 碳酸饮料
still water 矿泉水
fizzy drink 汽水
starter 开胃菜 main course 主餐 desert 甜点
where can I change money? 兑钱
currency rate 汇率
notes 纸钞
signature 签名
shampoo 洗发水
shower gel 沐浴露
其他的貌似也没什么用得着得了,这些都是我自己想的-0-楼主如果需要任何其它的再补充吧!
觉得好请给分~
在新加坡英语该怎样学阿?
My family dan I decided to go to Singapore this weekend. We decided to take the route through Batam island.
Our trip started from Bandung. We took GA-Citilink flight from Bandung to Batam. The flight was full with family and people on holiday. Some schools, private ones, in Indonesia he started the holiday. The flight was smooth.
We arrived in Batam and took a taxi cab stright to Batam Center, where they he ferry or speed boot to Batam. The fare was Sing$ 14 returned (both ways). I think there’s a Sing$ 3 tax. We also had to pay “fiscal”. It’s some kind of tax for Indonesians leing the country. The fiscal is Rp 500 thousands. If we lee Indonesia from other places, such as from Jakarta, the fiscal is Rp 1 million. It’s quite expensive, really. That’s the most expensive component in our trip.
初二介绍新加坡英语作文
新加坡英语是一种集马来话,客家话,闽南话,广东话等方言于英语一身的奇特语种,无论从语音,还是从语调,或者从句式结构上,甚至从上下文语意上,对于一个不明内情的外来客而言,总是有些困难的.
新加坡人英语流利、语速快,是因为这几乎是他们95%以上的时间都在使用的语言。他们对“外人”讲得非常快,殊不知,他们对“内人”讲起来更快。
新加坡人并非是为了摆显英语能力强而讲快的。如果一种语言你时刻都在听说读写、甚至思维,把它讲快自然不是难事。英语强否,不在于语速,这一点,懂英语用英语的新加坡人应该是明白的。而且,绝大多数的新加坡人也清楚自己的口音不标准的问题,偶尔也拿Singlish自嘲一下。
他们讲话语速快,更可能是另一个缘由:新加坡人讲话贪图“高效”,或者说,喜欢“偷懒”。具体表现为:
(1) 新加坡英语中,缩写和简称之多堪称一绝。曾有个网上流传的英语名称的缩写清单,长长的一串,绝对的新加坡特色,其他国家/地区的人拿在手里的话,基本是一头雾水。这还体现在手机短信和电子邮件里面,英语词被缩写得面目全非。但,他们相互之间都懂。比如:he写成hv;meeting被缩成mtg;等等。
(2) 为了图省事,新加坡人讲英语(尤其是口语),会不顾及语法,只求快速地表达出意思。甚至偷懒到拿英文的词套入中文的语句结构中。有一个颇经典的笑话,说明新加坡人讲话多么的”偷懒“:
新加坡饮料摊主,手持玻璃杯询问某外国顾客:Can?(他的本意是:Can I take this glass for you?但他愣是把一句话简略成一个词)
外国顾客没留意到对方手里的杯子,以为问他“是否要听装的”,就爽快答道:yes, can. (好的,听装的)
此时,新加坡饮料摊主理解为:可以的,可以用玻璃杯。
于是,奉上玻璃杯。外国顾客瞪大了眼睛——不是说听装的么?怎么又给我玻璃杯呢?!
另外,因为是个多种族的国家,新加坡英语也受了多种其他语言、方言的影响。比如:华语(普通话)、马来语、客家话、潮州话,等等。这导致他们的英语(尤其是口语)夹杂了很多外来词。而且,新加坡的很多专有名词,尤其是地名,都有马来语的影子。这自然也不利于外来者的理解。乍听之下,谁知道Bukit Badok或是Pasir Panjang是个啥玩意呢。
有一点可以肯定:新加坡英语同英国英语相比,是简洁明了的,虽然它常常画蛇添足地加上一些后缀。关于它的简洁明了,Paik Choo在其“The Coxford Singlish Dictionary”里有绝好的例子,现拿出几条:
英国人:I’m sorry, Sir, but we don’t seem to he the sweater you want in your size, but if you give me a moment, I can call the other outlets for you. (对不起,先生,我们好像没有您要的尺寸,不过如果您稍候片刻,我可以打电话去我们其他的分店。)
新加坡人:No stock! (没货!)
英国人:Hello, this is Mr Bean. Did anyone page for me a few moments ago?(您好,这是豆子先生。几分钟前有人寻呼过我?)
新加坡人:Hello, who page? (喂,谁呼我?)
英国人:Excuse me, but do you think it would be possible for me to enter through this door? (对不起,你看我能从这扇门进去吗?)
新加坡人:(while pointing at door) Can or Not? (指着门)能不能?
英国人:Please make yourself right at home. (请您随意,就像在家那样。)
新加坡人:Don’t shy, leh! (别害臊了!)
英国人:Excuse me, I’d like to get by. Would you please make way? (对不起,我想过去,您可以让一下吗?)
新加坡人:Lai,siam! 或者 Siam, hor! 或者Skius! () (前两者乃闽南方言,大意为:让开;后者为不标准英语, 意即:对不起,让我过去。)
如前所述,新加坡英语的奇特生动,不仅表现在语句和语意上,也表现在语音语调上,一般来说,它的语调忐忑不平,带了浓厚的东南亚方言的味道;同时又常常强调最后一个音节,似像非像法语,当然后者要雍容华贵得多。另外,新加坡英语中有些音不发,或者说,被改为它音,比如说,three中的thr两音被变为tree中的tr 之音,thirty中的th 音被变为dirty中的d音,也因此有了以下的笑话:
丈夫对朋友介绍自己的妻子, 讲到年龄时他说:You know I’m dirty tree, already lah. But do you know my wife is also dirty tree?
他的本意为:你知道我已经三十三岁了,但你知道我老婆也三十三了吗?
他的英语却在说:你知道我这人是棵脏树,但你知道我老婆也是棵脏树吗?
呵呵~希望对你有所帮助
Singapore is made up of not just one island but a main island with 63 surrounding islets. The main island has a total land area of 682 square km.
However, its compact size belies its economic growth. In just 150 years, Singapore has grown into a thriving centre of commerce and industry. Its former role as an entrepot has diminished, as the nation has increased its manufacturing base.
Singapore is the busiest port in the world with over 600 shipping lines sending super tankers, container ships and passenger liners to share the busy waters with coastal fishing vessels and wooden lighters
新加坡不仅是一个岛,一个主岛63周围的小岛。主要岛屿有总土地面积682平方公里。然而,小体积掩盖了其经济增长。仅在150年,新加坡已经发展成为一个繁荣的商业和工业中心。昔日作为转口已经减少,国家增加了其生产基地。新加坡是世界上最繁忙的港口超过600航运公司发送超级油轮,集装箱船
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。